Консультация предоставлена 25 февраля 2026 г.
Прежде всего отметим, что какого-либо специального закона о защите русского языка в настоящее время не принято и к вступлению в силу с 1 марта 2026 года не планируется. 1 марта 2026 года вступают в силу некоторые положения Федерального закона от 24.06.2025 N 168-ФЗ (далее - Закон N 168-ФЗ), которым внесены лишь отдельные изменения в ряд других федеральных законов.
Часть из этих изменений касается исключительно использования коммерческих наименований объектов строительства на кириллице в рекламе, связанной с привлечением денежных средств участников долевого строительства в рамках Федерального закона от 30.12.2004 N 214-ФЗ "Об участии в долевом строительстве многоквартирных домов и иных объектов недвижимости и о внесении изменений в некоторые законодательные акты Российской Федерации" (ст. 4 Закона N 168-ФЗ).
Другие же вводят в закон РФ от 07.02.1992 N 2300-I "О защите прав потребителей" (далее - Закон N 2300-I) новую статью 10.1, устанавливающую регулирование информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей (ст. 1 Закона N 168-ФЗ).
Именно в отношении указанной информации положения п. 2 ст. 10.1 Закона N 2300-I предусматривают требования об обязательном выполнении ее на русском языке.
При этом следует отметить, что требование об обязательном использовании русского языка в информации, предназначенной для потребителей товаров (работ, услуг), действует еще с 28 февраля 2023 года, после дополнения ч. 1 ст. 3 Федерального закона от 01.06.2005 N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации" (далее - Закон N 53-ФЗ) пунктом 9.4.
Таким образом, упомянутые выше законодательные изменения, вступающие в силу с 1 марта 2026 года, лишь конкретизируют и расширяют круг той информации, доводимой до потребителей, в отношении которой обязательно использование русского языка.
В связи с изложенным в рассматриваемой ситуации необходимо определиться прежде всего с тем, относится ли информация, указанная в вопросе, к информации, предназначенной для потребителей и, в частности, для публичного ознакомления потребителей.
К сожалению, какой-либо внятной дефиниции понятию "информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей" действующее законодательство не дает. Анализ положений п. 1 ст. 10.1 Закона N 2300-I показывает лишь то, что эта информация:
- не относится к рекламе;
- не относится к информации о товаре (работе, услуге), об изготовителе (исполнителе, продавце, владельце агрегатора), уполномоченной организации или уполномоченном индивидуальном предпринимателе, импортере, предусмотренной ст. 8-10 Закона N 2300-I;
- размещается изготовителем (исполнителем, продавцом) в общедоступных местах (местах, доступных для неопределенного круга лиц);
- доводится до сведения неопределенного круга потребителей (в случае размещения такой информации) с использованием вывесок или иных средств размещения информации (надписей, указателей, внешних поверхностей, информационных табличек, информационных знаков, конструкций, сооружений, технических приспособлений и других носителей, предназначенных для распространения информации, за исключением рекламных конструкций) при осуществлении торговли, бытового и иных видов обслуживания потребителей.
Нетрудно заметить, что законодатель на самом деле не дает позитивного определения информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей, говоря лишь о том, чем точно не является такая информация, но не упоминая о том, каково же должно быть ее содержание. Соответственно, это создает широкий простор для толкования данного понятия, под которое можно подвести практически любую информацию, непосредственно адресованную потребителям, или просто находящуюся в свободном для потребителей доступе при осуществлении торговли, бытового и иных видов обслуживания этих потребителей.
Также неясным остается и то, что понимает в этом случае законодатель под общедоступным местом (местом, доступным для неопределенного круга лиц). В этом контексте однозначно можно говорить лишь о той информации, которая размещается на различных физических информационных конструкциях (вывесках, указателях и т.п.), которые доступны для ознакомления неопределенному кругу лиц. Однако сделать столь же однозначный вывод об информации, размещаемой в сети Интернет, не представляется возможным, так как напрямую об этом способе публичного размещения информации в ст. 10.1 Закона N 2300-I не упоминается.
Формально сеть Интернет как информационно-телекоммуникационная сеть представляет собой технологическую систему, предназначенную для передачи по линиям связи информации, доступ к которой осуществляется с использованием средств вычислительной техники (п. 4 ст. 2 Федерального закона от 27.07.2006 N 149-ФЗ "Об информации, информационных технологиях и о защите информации"), то есть не обладает признаками пространственной составляющей, позволяющей характеризовать ее как общедоступное место или место, доступное для неопределенного круга лиц. В судебной практике (по крайней мере применительно к защите исключительных прав на архитектурные произведения в контексте ст. 1276 ГК РФ) отмечается, что Интернет как информационно-телекоммуникационная сеть не является местом, открытым для свободного посещения (смотрите определение СК по гражданским делам Верховного Суда РФ от 19.05.2015 N 84-КГ15-1).
Соответственно, если придерживаться указанной позиции, то информация, размещаемая онлайн (на официальных сайтах и т.п.), не подпадает под требования ст. 10.1 Закона N 2300-I.
Тем не менее мы не исключаем возможности и расширительного толкования понятий "общедоступное место", "место, доступное для неопределенного круга лиц" для целей применения законодательства о защите прав потребителей, с распространением его, а значит, и требований упомянутой выше статьи и на информацию, размещенную в сети Интернет и мобильных приложениях. О том, что такая информация может не являться рекламой и быть предназначенной для потребителей, свидетельствуют, например, разъяснения, данные в п. 9 Руководства по соблюдению обязательных требований "Понятие рекламы", утвержденного приказом Федеральной антимонопольной службы от 14.11.2023 N 821/23.
Таким образом, в условиях отсутствия разъяснений контролирующих и надзорных органов, а равно и судебной практики, которая, безусловно, не могла появиться до вступления в силу изменений в Закон N 2300-I, сохраняются определенные риски признания нарушением названного Закона использования на официальном сайте организации, в постах в различных социальных сетях, адресованных потребителям услуг, оказываемых такой организацией, иностранных слов и выражений при отсутствии перевода этих слов и выражений на русский язык.
Поскольку из содержания рассматриваемого в вопросе сайта следует, что организация, которой он принадлежит, является образовательной организацией дополнительного образования, то используемые в размещенном на сайте логотипе слова Giving school (в буквальном переводе с английского Дающая школа) имеют прямое отношение к осуществляемой ею деятельности в сфере образования, то есть характеризуют такую деятельность, ее профиль. С учетом этого такая информация может рассматриваться как информация, предназначенная для потребителей и, следовательно, как информация, подлежащая переводу на русский язык.
Положениями ч. 3 ст. 3 Закона N 53-ФЗ и п. 4 ст. 10.1 Закона N 2300-I прямо установлено, что требования об изложении информации, предназначенной для потребителей (в том числе информации, предназначенной для публичного ознакомления) на русском языке не применяются к случаям использования фирменных наименований, товарных знаков, знаков обслуживания.
В связи с этим напомним, что согласно ст. 1479 ГК РФ на территории Российской Федерации действует исключительное право на товарный знак, зарегистрированный федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности, а также в других случаях, предусмотренных международным договором Российской Федерации.
В силу ст. 1482 ГК РФ в качестве товарных знаков могут быть зарегистрированы словесные, изобразительные, объемные и другие обозначения или их комбинации.
Исходя из положений п. 1 ст. 1503, ст. 1506 ГК РФ, подп. 1 и подп. 4 п. 169 Административного регламента предоставления Федеральной службой по интеллектуальной собственности государственной услуги по государственной регистрации товарного знака, знака обслуживания, коллективного знака и выдаче свидетельств на товарный знак, знак обслуживания, коллективный знак, их дубликатов, утвержденного приказом Министерства экономического развития РФ от 20.07.2015 N 483, товарный знак вносится в Государственный реестр товарных знаков целиком, с указанием на его неохраняемые элементы; в том же порядке производится и публикация сведения о такой регистрации в официальном бюллетене.
Вышеизложенное свидетельствует о том, что исключительное право возникает на весь товарный знак как единое целое в том виде, в котором такой товарный знак был зарегистрирован. На это указывает и судебная практика (смотрите, например, постановление Суда по интеллектуальным правам от 30.06.2014 N С01-577/2014).
Поскольку вышеприведенные нормы ч. 3 ст. 3 Закона N 53-ФЗ и п. 4 ст. 10.1 Закона N 2300-I (в будущей редакции) предусматривают возможность беспрепятственного использования иностранных слов и выражений, которые содержатся непосредственно в товарном знаке, не упоминая возможность использования схожих с ними до степени смешения, но отличающихся от них слов и выражений, постольку использование приведенных в вопросе слов (Giving school вместо Givin school) как на официальном сайте, так в социальных сетях, доступ к которым осуществляется посредством сети Интернет, не исключает вышеозначенных рисков.
Относительно использования латиницы в обозначении названия авторского проекта отметим, что из информации, размещенной на указанном в вопросе сайте, не следует, что такой проект представляет собой некий охраняемый результат интеллектуальной деятельности (объект авторского права), выраженный в объективной форме (п. 1 ст. 1225, п. 1 и п. 3 ст. 1259 ГК РФ). При этом напомним, что объектом авторских прав в любом случае не могут быть идеи, концепции, принципы, методы, процессы, системы, способы, решения технических, организационных или иных задач, открытия (п. 5 ст. 1259 ГК РФ). Соответственно, такое наименование не может защищаться правом автора на неприкосновенность произведения (ст. 1266 ГК РФ).
Вместе с тем следует учитывать, что такое название имеет признаки фантазийного*(1), то есть не имеющего действительного значения на каком-либо иностранном языке и не отражающего каких-либо свойств товара, работы, услуги, которые продаются (выполняются, оказываются) под таким наименованием. С учетом этого, хоть об этом прямо не говорится в нормах ст. 3 Закона N 53-ФЗ и ст. 10.1 Закона N 2300-I, такое название нет необходимости переводить на русский язык (в связи с отсутствием смыслового перевода) либо излагать кириллицей (напомним, что в приведенных нормах в принципе не говорится об обязательном использовании кириллицы как алфавита, а именно об использовании русского языка).
Что же касается вопроса об использовании иностранных слов и выражений в других случаях (в разделах официального сайта, в социальных сетях и т.п.), то ответ на него зависит исключительно от контекста такого использования.
Как уже отмечалось нами выше, действующее законодательство не запрещает использование иностранных слов и выражений повсеместно, а лишь в информации, предназначенной для потребителей и в рекламе (п. 9.4 и п. 10 ч. 1 ст. 3 Закона N 53-ФЗ, п. 1 ч. 5 и ч. 11 ст. 5 Федерального закона от 13.03.2006 N 38-ФЗ "О рекламе", ст. 10.1 Закона N 2300-I). Соответственно, если информация не относится к данным категориям, использование иностранных слов и выражений в ней не запрещено.
Кроме того, в силу ч. 2 ст. 3 Закона N 53-ФЗ и п. 3 ст. 10.1 Закона N 2300-I допускается использование иностранных слов и выражений наряду со словами и выражениями на русском языке, при условии, что такие иностранные слова и выражения идентичны по содержанию словам и выражениям на русском языке, равнозначны по размещению и техническому оформлению (имеют одинаковые параметры - цвет, тип и размер шрифта), выполнены разборчиво.
─────────────────────────────────────────────────────────────────────────
*(1) Смотрите, например, понятие фантазийного наименования применительно к товарам, относящимся к пищевой продукции, в п. 2.7 Национального стандарта РФ ГОСТ Р 51074-2003 "Продукты пищевые. Информация для потребителя. Общие требования", утвержденного постановлением Госстандарта РФ от 29.12.2003 N 401-ст.
Ответ подготовил:
Эксперт службы Правового консалтинга ГАРАНТ
кандидат юридических наук Широков Сергей
Ответ прошел контроль качества
Материал подготовлен на основе индивидуальной письменной консультации, оказанной в рамках услуги Правовой консалтинг. Вы можете получить бесплатный доступ к системе ГАРАНТ.